Dr. Alban, a nigériai származású svéd euro-dance előadó a napokban haknizott hazánkban. A Sing Hallelujah és az It’s My Life magában nem oly érdekes, viszont a szerkesztőségi német, Balázs Viktor egy érdekes produkcióra hívta fel figyelmem.
A kilencvenes évek diszkósztárja a svéd közlekedésbiztonsági hatóság kérésére készítette ezt a kevéssé ismert számot. Mindenki okulására Svédországból hazatelepült Gyula barátommal megpróbáltuk lefordítani, de nem egyszerű a feladat. Az erős nigériai akcentussal rappelő előadó gyakran használ szlenget, így a szó szerinti fordítás teljesen értelmetlen. Már maga a „moppepojkar” (mopedfiúk) kifejezés is zseniális. Azért az érdekesség kedvéért íme a durva fordítás (perverzeknek az eredeti):
Kilenc kicsi mopedes srác
Moziba indul
Egy eltéved
Csupán csak kilenc marad
(refrén)
Hé, mopedes srácok, gondoljatok arra, mit csináltok!
Hé, mopedes srácok, gondoljatok arra, hogy vezettek!
Kilenc kicsi mopedes srác
Ész nélkül hajt
Egyik egy kissé jobban
Csupán csak nyolc marad
refrén
Nyolc kicsi mopedes srác
Barátnőt keres
Egy a horogra akad
Csupán csak hét marad
refrén
Hét kicsi mopedes srác
A csajokat hesszeli
Egyik jobban figyel
Csupán csak hat marad
refrén
Hat kicsi mopedes srác
Hazafelé indul
Egy elkanyarodik balra
Csupán csak öt marad
refrén
Öt kicsi mopedes srác
Menőzni kezd
Egyet elkap a hév
Csupán csak négy marad
refrén
Négy kicsi mopedes srác
Milyen tisztán lát
Egy nem látszódik viszont
Csupán csak három marad
refrén
Három kicsi mopedes srác
Diszkóba indul
Egy nem hall tisztán
Csupán csak kettő marad
refrén
Két kicsi mopedes srác
Kiabál hogy: gyere, gyere
Egy elindul magától
Csupán csak egy marad
refrén
Egy kicsi mopedes srác
Egyedül a tízből
Nekimegy egy kolbászocs kocsinak
Miközben ott áll a többi kilenc
refrén
Hé moppepojkar, csak óvatosan itthon is!