Családon belül?

  2008. július 29. - ommm Címkék: ford family

A szerzőről még nincs információ feltöltve!

A szerző még nem publikált a Totalcaron

Négyhengeres BMW? Ugyan már...
2015-07-30 16:22:46

...mondták nekem sokan, miután lett egy 136 lóerős E30-am. Persze hülyeség, hiszen a könnyű bódéhoz elég

Hétvége a tóparton? Belsőség-találkozó 2015!
2015-07-29 12:04:49

Öregszünk, öregszünk , más nem is jut nagyon eszembe arról, hogy immáron tizenkettedik (!) alkalommal

A trollkirály V8-cal érkezik
2015-06-22 13:58:43

Leborulok, zokogok és megadom a trollkodás brilliánsokkal díszített aranyfokozatát. Hogyan piszkíts bele egy

Szétszórjuk a VIP-jegyeket! Akár a tiéd is lehet egy!
2015-06-08 15:31:58

Úgy, ahogy az AC/DC-nek is egy igazi énekese volt és ahogy a Black Sabbath is csak Bill Warddal az igazi , úgy


Két Ford-két világ is lehetne a kép címe. Szürke, taknyos idő van Pozsonyban, ilyenkor az ember jobb esetben Norah Jones-t hallgatva csorog a munkahelye felé. Tegnap reggel azonban a Turn Me On közben rémülten vettem észre, hogy a művésznő hirtelen tüdőhurutos lett. Na, lőttek a fejegységnek, pedig nem.
A hörgés erősödött, aztán a visszapillantó tükörben feltűnt az amerikai hedonizmus négykerekű küldötte. Vessenek rám követ, de az unalmas matt és fosszínű reggeli rántottában örvendetes látvány volt ez a gyomorból felhúzott-harákolt fehér köpet.

Norah Jones ki, ablak le, ülök a kis köpőcsészényi szappantartómban, oh, bocs, Norah, de most inkább ezt hallgatnám. Persze megcsap ez előttem kolbászoló TDCI Fusion szaga, ehhez jön a 5400 köbcentis (330 köbincses) V8 asztmás hörgése, ami kicsit olyanná teszi az élményt, mintha Aretha Franklin Freddy Krueger arccal sikítaná a Respectet.

Vajon mi járhatott a két Fordos fejében, ha egyáltalán egymásra néztek?

Az egyik büszke volt az alacsony fogyasztásra, a praktikumra és rettenetesen zöldnek érezte magát, míg a másik egyszerűen semmibe vette? Vagy cinkosan összekacsintottak, hiszen egy vérből vagyunk te, meg én?

Aztán mikor kitisztult a Shelby előtt a sáv, azt mondta HÖRRRR... és eltűnt a távolban.
Valószínűleg újrahasznosított papíron fognak elégetni és helyemet sóval hintik fel a környezetvédők, de akkor is azt gondolom, hogy kellenek az ilyen és ehhez hasonló autók. Néhanapján egyszerűen szükség van rájuk, a rengeteg hengerre, a benzingőzre és a vulgarizmusra, amivel felrázzák révületéből a bágyadt reggeli forgalmat. Hogy a családapák csillogó szemmel mutathassák a kölyköknek: - Az ott, fiam, egy teljesen fölösleges valami, mégis milyen jó, hogy van még ilyen.

Utóirat: Valamelyik ismeretterjesztő TV-csatorna ezeréves autós műsorában láttam egy tesztet az akkor még friss Shelby GT500-ról, ahol megemlítették, hogy a V8-as motort egy szupertöltő segíti. Azt hittem, összekarmolom magam. Majd egy későbbi adásban a Lotus Elise kapcsán merült fel újra a szerkezet. Miért nem fordítja olyan ember ezeket a műsorokat, aki látott már messziről autót?

 

A bejegyzés trackback címe:

https://belsoseg.blog.hu/api/trackback/id/tr45584989

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

martong 2008.07.29. 10:55:34

há mer a 'szupercsárger' az szupertöltő :))
meg mert náluk a kompresszor az kerékfújásra meg festésre kell ;)

malenykij polgar · http://mbybk.blog.hu 2008.07.29. 11:07:28

2004-ben elmentem Münchenbe, ahol egy szürkeimportör nem hivatalos Mustang-bemutatót tartott. A nyereményjáték szelvényére én is felvéstem a "milyen autója van" rovatba a Ford betükombót.
Mintha egy napon lehetne emlegetni a Mustangot egy európai kompakttal ;)
A kiállított Mustangot senki sem nyerte meg.

Hetfield 2008.07.29. 11:22:17

A diszkoverin van az a baromság, fosból luxusautót, vagy mi, nah én azon szoktam teljesen megőrülni :D Már maga a "műsor" is szánalom, na de a fordítások....

"Most felrakjuk a kompresszort a motorra, és beindítjuk... - Barry és csapata berakta a turbót és megpróbálják beindítani a motort."

malac 2008.07.29. 11:26:28

de vajon milyen autóban ül ommm kollega :D

Titto 2008.07.29. 11:36:56

hmm én nemrég egy műsorban állandóan a PÍTÍ CIRKÁLÓ nevet hallottam, már meg sem lepődöm semmin :)

Leslie_ · http://driftgarage.blog.hu 2008.07.29. 11:39:17

azért nem csak az embléma a rokonság, a Mustang belső terének a fele a fuionnal azonos, kilincsek, légbefúvók, kapcsolók... a mustang az olcsó sportosság kint

Pipi 2008.07.29. 11:42:24

ez most tényleg egy poszt volt?? ezeket minek?? Mindenki látott már Mustangot, gyönyörű, imádom, álmaim autója, de nem írom le, ha látok egyet...

bervas 2008.07.29. 11:54:25

Az a szupertöltő az szemre jóféle csavarkompresszor.

Sofőr ne írjon krimit, bölcsész ne fordítson műszaki szakszöveget.

morphine · http://designpumpa.blog.hu/ 2008.07.29. 12:03:35

Autókat imádó, és angolul, köszönöm kérdésed, kitűnően értő emberként ez bizony engem is igencsak zavar, és sajnos nem igazán hallottam még olyat, hogy egy ilyen műsor jól lett volna fordítva. Pont a zindexen volt is egy cikksorozat a mozgóképes fordítóipar sanyarú sorsáról, azt kár is ismételnem, annyit azonban még hozátennék: egy elég komoly fordítóirodába felvettek engem 2004ben műszaki szakfordítónak, és komoly pénzeket fizettek a munkámért. Hogy ez miért érdekes? Mert bölcsész diplomám van, és általános angol nyelvvizsgám, és az összes műszaki tapasztalatom 11 hónap polgári szolgálat volt a BME-n... de annyira nem volt ember aki legalább akarta volna normálisan megcsinálni, hogy még így is felvettek.

Szóval én ezeken a csodás fordításokon nem csodálkozom egyáltalán.

w a s d 2008.07.29. 12:29:41

Egyik kedvencem Discoveryn egyik műsorban a "Civic R típus" volt.:D
A másik a "mélygördülő", ami a lowrider fordítása volt.


Amerikai Ford és európai Ford "összehasonlításáról" nekem a két kontinens Fusion modelljei jutnak eszembe.:D

Okta 2008.07.29. 12:31:02

Tegnap (vagy tegnapelőtt?) tréleren láttam egy sárga-fehér AUDI S1-nek tűnő autót Ecseren. Majdnem utánafordultam, hogy megkérdezzem, valóban az-e. De nagyon siettem, nem értem rá sajnos. Ha nincs ez a poszt, nem is mesélem el senkinek, mert lefényképezni meg nem tudtam... De ha már leírtam: esetleg valaki ismeri ezt az autót? (Waltert nem láttam... ;o))

Rocko- 2008.07.29. 12:33:09

zsír post.
a szupertöltô meg egy madzag a kocsi után. csak nincs ráírva, h NOKIA. :)

w a s d 2008.07.29. 12:46:42

Mondjuk árban közel van egymáshoz a kétféle Fusion.:D

bervas 2008.07.29. 12:59:28

Morphine:

A BME-n a Nyelvi Intézetben van műszaki fordító képzés. Szakember kereséséhez ott a végzettek listája.

Ha valaki szakszöveghez (orvosi, jogi, műszaki) igénytelen fordítót szerez, mer óccsó, aztán elspórolja a lektort, mer drága, a szöveg endjúzere meg hüleséget csinál a félrefordítás miatt, akkor személyi sérülés, anyagi kár, per esetén ki fizet?

A tévés műsorkészítők igénytelenségéről sok legenda kering. Picit bíztam benne, legalább a magukat ismeretterjesztőnek hívók igényesebbek... de úgy tűnik, nem.

Beeni · http://abvt.gportal.hu/ 2008.07.29. 14:11:24

Azér az a nem semmi h én pont ma néztem az echo tv-n vmi autószalon című szart, amibe az új 335i bömbölőt tesztelték, és a nagytisztelendő, idióta tesztelő az idrive-ot(szószerint írom hogy mondta):Ídrájv-nak ejtette GRRRR, az ájdrájv helyett, ebből láccik h ezek a lúzereksemmit, se értenek az autókhoz, és még angl tudásuk sincs....

kacsa! 2008.07.29. 14:23:34

A fékezett habzású tematikus csatornákon borzasztóak a fordítások, de az eredeti amerikai ismeretterjesztő műsoroktól is feláll a szőr a hátamon. Ki nézi?? (a blogposzthoz senki nem szól hozzá, csak a kereteshez? :) )

HoPe 2008.07.29. 14:39:41

Okta: nem azt a replikát láttad, amit Bazsóék is bemutattak itt: totalcar.hu/tv/050924/ ?

Sascha 2008.07.29. 14:57:26

Azért vicces, h USA-ban a legolcsóbb mustang (ok, csak V6-os, de 4 literes) nincs $20000... és a V8-as (4,6literes) is alig több $26ezernél... Ugye nem kell átszámolnom? :)
Itt meg egy jobbacska Fusion drágább... :S:S:S
Ez az egyetlen dolog, amit irigylek az amcsiktól. :)

qualitaet 2008.07.29. 15:00:46

Ha a Fusion nagyon kacsintós kedvében van ott van neki az igazi vértestvér, a stílusát, márkaidentitását és imázsát vesztett műanyag Jaguar.

jürgen baromartz 2008.07.29. 15:11:34

van a magyar1-en egy ótós műsornak nevezett izé, abban folyton rosszul ejtik az angol szakszavakat és márkaneveket. sokszor megmosolyogtató tud lenni.

asszem az american hot rodban mondtak valami iszonyú blődséget a lengőkar (angolul: wishbone) helyett, sajnos már nem emlékszem hogy mit, pedig órákig sírtam rajta fetrengve.

Rocko- 2008.07.29. 15:25:44

HoPe 2008.07.29. 14:39:41
nem ilyen, hanem pusztán sárga-fehér Kotrót már láttam én is utcán.

Pisti 2008.07.29. 15:29:55

Bölcsészként tudom, hogy a repülőgép nem autó, ezért több hadtörténeti könyvet fordíthattam és lektoráltam már.Egy-két fordítási gyöngyszem, amivel találkoztam:
A férfiak T-inget viseltek!!!!
A zuhanó gép pilótája kiabált: Május elseje!Május elseje!
Király, gratulálok, üljél le, egyes.

camell 2008.07.29. 15:32:44

ommm, gratula, jó kis post, némi dr. Orosz-beütéssel... És egymás után két jó post is tetszett itt, ami már nagy szó.

George 2008.07.29. 15:35:41

Én ha ráakadok egy ilyen műsorra, mert véletlenül tévét nézek, akkor általában megnézem, de ezek az idióta félrefordítások hihetetlen módon tudnak idegesíteni (főleg az említett supercharger), főleg, ha Gergely Róbert a kommentátor... Föl is világosítottam már a Kedvesemet (aki emelt angol érettségire készül, a közép már megvan neki), hogy még véletlenül se szupertöltőnek fordítsa le;)

yenoee 2008.07.29. 15:45:15

FCs: wishbone-ra mit mondtak? csak nem kívánságcsontot?

Csubakka Junior 2008.07.29. 15:45:35

Egy grafitszürke Mustangért lelegelnék néhány hektár csalánt.

aa 2008.07.29. 15:50:29

Mi lenne ha egyszersmindenkorra leszakadnátok arról a kibaszott gusztustalan, értelmetlen és hányingert keltő szokásotokról, hogy a mindenféle rendellenes testvendveiteket beleírjátok a cikkekbe?
Komolyan a fasz kivan veletek, hogy a hányós fingós fosós taknyos köpetes turhás nyálas szarjaitokat felböfögitek ide?
Ez szerintetek kibaszott vicces vagy férfias? Mi a fasz van??????

Dennis 2008.07.29. 15:54:10

Ha már műsorra raknak egy angol nyelvű műsort, vagy fordítsák le rendesen, vagy ne is vetítsék... Az embernek feláll a szőr a hátán, hogy milyen hülyeségeket képesek fordítani...

Gab. 2008.07.29. 17:01:02

aa!
Téged mi a fasz lelt?Elhagyott az asszony,hogy így kibuktál?Vagy Te ettől érzed magad viccesnek,netán férfiasnak?Szerintem ha nem tudsz kiejteni a pofikádon normális emberi stílust,akkor zárd be az arcod!Jobb lesz így mindenkinek.

Styrbjörn 2008.07.29. 17:03:10

Egyik kedvenc félrefordtásom autós témában: egy VW-restaurálásokat bemutató műsorban az "indicator"-t felvátva fordították műszerfalnak és kijelzőnek (miközben a képen az indexbura helyén ordító lyukat mutatták). Ugyanitt "hátsó tükör" is elhangzott. De ha az "Kocsival vagyok, odavezetlek" mondat kiment az éterbe (becsszóra), semmin sem szabad meglepődni.

blaise 2008.07.29. 18:29:00

A fenyezesen kivul utal valami a shelby-segre? Mer lehet hogy nem is az, en ketelkedem... Amugy meg ez az uj Mustang egy kommersz ronda szar. Mar elnezest.

Murphy 2008.07.29. 19:39:03

Akkor még egy-két apróság a gyűjteménybe. Viasat 3, fifth gear: tolóerő szabályzó (szerintem a kipörgésgátlóról volt szó), közbenső hűtő (intercooler). ;) Rengeteg ilyen volt még, de csak ezek maradtak meg. És Pozsgai József „értő” tolmácsolásáról még nem is volt szó. (Bár nem is ez a téma) :)

Beszólok! 2008.07.29. 21:12:45

Nekem az "emszí motorok" óta már nem tudnak újat mutatni...

(Amcsi motorok)

KBalázs 2008.07.29. 22:08:13

Más téma, de hasonló:

Forma1-es figurák nevei különböző sajtóorgánumokból (és most kiejtéssel írom):

[Alonszó]
[Barihelló]
[Másza]
[Felipi]

és még sorolhatnám...

Sword 2008.07.29. 22:23:55

Jah, anno a magyar discovery a műsorajánlók szinkronjához használt magyarul "beszélő"
külföldieket. Erről nincsen semmilyen infóm, de minden szónál egyértelműen hallatszott, hogy az illető nem magyar, mert se a szleng nem ment neki, se a hanglejtés. Lehet, hogy magyarul sem tudott az illető csak olcsóbb volt néhány hétig gyakoroltatni vele a szöveget, mint fizetni a magyar szinkronért néhány reklámblokk miatt.

morphine · http://designpumpa.blog.hu/ 2008.07.29. 23:33:58

@ bervas

Nem érted mit írok.

Nem spóroltak azok semmin, a fordító is jól meg volt fizetve, tényleg, és rendes lektor is volt. Mégsem találtak elég műszakis embert, aki ezt megcsinálta volna, én meg bátor voltam elvállalni, azt ennyi a sztori.

Valamiért az a nagyon kevés ember, aki ért is a témához, meg az adott nyelvet, illetve a saját anyanyelvét is kimagaslóan bírja, valamiért nem a fordítást akarja csinálni. Hanem pl. elmegy egy multihoz, ahol ilyen képesítésekkel csak egy kis kitartás és tüdő kell a magas polchoz. Így az olyanok kerülnek oda fordítani, mint én, akik esetleg nem hülyék ugyan, de abból a legalább négy dologból (jelen esetben: autós technika, angol autós szakzsargon, magyar autós zsakzsargon + ékes magyar nyelv), ami a tökéletes munkához kellene, nem rendelkeznek mindegyikkel.

Arról, hogy esetleg a tévében nem fizetik meg rendesen őket és/vagy nem kapnak rá elég időt, most nem beszélek, mert ezt tényleg esete válogatja. Akiknek én dolgoztam ilyen téren, azok elég pénzt adtak, és tartható határidőket szabtak - bár tény, nem is tévék voltak az ő megrendelőik....

Tibi 2008.07.29. 23:55:59

ez nem is shelby, ez egy sima mustang...

Az amcsikat meg mar nem kell irigyelni, de az egy mas tema...

Foximaxi 2008.07.30. 01:46:23

"Vajon mi járhatott a két Fordos fejében, ha egyáltalán egymásra néztek?"
-Az én szarom adja el a te szarodat.
-Az én szarom árából tartják fennt és fejlesztik a te szarodat.

KuKori · http://ireland.blog.hu 2008.07.30. 04:44:44

Speciel az intercooler tényleg köztes hűtő.

Bűvész 2008.07.30. 08:45:24

Tibi!

Aztán, ezt Te miből gondolod?

dimevo 2008.07.30. 13:14:10

Én egy autóipari fordításokat végző cégnél fordítok ill. lektorálok, hát mit ne mondjak vannak furcsa dolgok. Az eddigi csúcs: bodywork&chassis = testmozgás és alváz, a fordító szerint, mondjuk vannak aranyos dolgok is mint Hill Start Assist = dombsegéd.

szsrobert · http://szsrobert.fw.hu 2008.07.30. 13:29:31

Sok furcsaságot írtatok.
Be is ülök a "telepjáró "Nivába. :)

Tibi 2008.07.30. 23:27:52

Buvesz.

Mire gondolsz?
amcsira, vagy a ford-ra?

jetix max 2008.07.31. 03:52:19

ja. sok paraszt... amúgy még a mértékeket csípem a discoveryn a csávó lazán ugrik egy 30 méterest a wakeboardal (30 feet) a legdúrvább amit hónapokig nyomtak a jetixen a GR8 volt ami great (gréjt) helyett géernyolc néven futott. a Ben10 (benten) szpájkészlet is sokkal kívánatosabb bentízként. hogy van ez? vki felmondja, vki felveszi, vki lecsekkolja, a megrendelőnek meg too bad? igy járt?

randomuser1 2008.07.31. 17:46:41

jetix max: nem lehet mást tenni, ez van ráírva, ez nem hiba, csak nem tudnak mit tenni vele. Igényes fordításokkal tele van a szakma, a legviccesebb színvonalat persze az OFFI tudja hozni, a hülyék elmennek szakfordítónak, tényleg bölcsészek, értelemszerűen nem értenek semmihez. az egyik volt kollegám(szakfordító, hivatalos tolmács) megkérdezte h minek találok ki olyan szavakat mint "faék". Ettől függetlenül gyakran fordít digitális adatvédelmi rendszerekhez szakszövegeket, elég nagy sikerrel:) Az a baj h a fordításban elég kevés pénz és megrendelés van ezért nincs lehetőség szakosodni, el kell vállani mindent...

Triznyai Döme 2008.08.04. 23:03:06

Gasoline?
Sodium?
Potassium?
etc.

És hallottam (esküszöm a Háromszor Lágyan Kanyarodó Végül Derékszögű Háromszögbe Futó Ranch összes szarvasmarhájára, hogy a saját fülemmel hallottam!), hogy egy odavisszaösszespécizett valamilyes sztrítrészinges szörnyedménybe belegányolt cca. 5 literes gázpalackban NITROGLICERIN volt! És mindezt valamelyik TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ csatornán!
süti beállítások módosítása