Egyszer egy nő természetben fizetett

  2015. február 22. - Sturcz Antal Címkék: afrika taxi tunisz utazunk

A szerzőről még nincs információ feltöltve!

A szerző még nem publikált a Totalcaron

Pillanatok a sivatagból
2015-07-09 18:35:47

Ahmed burnuszban térdel a Land Cruiser mellett, a szeleppel babrál. A levegő halk sziszegéssel távozik az

Ahol harmincezerért is parkolhatsz
2015-05-23 14:55:14

A Jumeirah Beach Residence-et nehéz lenne egy magyar helyhez hasonlítani, talán a Váci utca és a füredi Tagore

Azt hiszed, itt elnyomják a nőket?
2015-05-21 10:23:04

A dubaji metró egyértelműen király, pedig a föld alá ritkán bukik csak le. A Red Line inkább amolyan

Itt végzik az elkobzott dubaji luxusautók
2015-05-19 17:46:32

Nem tudom, mi az öt legnépszerűbb Dubajjal kapcsolatos téma, de az itt pihenő magyar modellek után biztos nagyon

- Szóval a csajnál nem volt pénz, aztán mondta, hogy máshogy is megoldhatjuk – Yussef hevesen dugdossa a mutatóujját a másik kezéből formált lyukba. Az asztaltársaság röhög, én hüledezek, majd egymás szavába vágva lökik a történeteket. Nem értették, hogy miért akarok a helyi taxis szubkultúráról írni, állandóan valamilyen hivatalnokot, vagy rendőrt sejtettek bennem, de miután lerázták a gátlásokat, egész kedélyesen viselkedtek. Taxisofőr, oktató, szerelő, na meg persze kibicek, így alá is merültünk a 200 forintos viteldíjak világába.

DSC00531

Mert ez a legszembeötlőbb tulajdonsága a pudingsárga fóliába tekert kocsiknak: az alapdíj 450 millim, vagyis 58 forint. Az óra aztán távolság és idő függvényében is ketyeg, például reggel hétkor két dínárért – 260 forintért – megyünk iskolába, de ugyanaz a három kilométer duplájába kerül a délutáni csúcsban. Ilyenkor amúgy szinte lehetetlen szabad kocsit fogni, ha meg még a helyi BKV-nak is sztrájkolhatnékja van, próbálkozni sem érdemes. Érdekes, hogy egy kocsi akkor üres, ha a szélvédőn lévő lámpa piros, ha éppen ül bent utas, zöld. Ne kérdezzék, milyen megfontolásból, senkitől sem sikerült megtudnom.

DSC00537

Sofőrnek az megy, aki akar, taxitársaságok nincsenek, egyedül a legalább ötéves jogosítvány előfeltétel. Mindössze egy írásbeli, majd egy gyakorlati vizsga kell, ahol megmutatják a leendő taxisok, mennyire ismerik a várost. Ezen mondjuk nem tudom, hogy csúsznak át, én egy kétszer háromsávos útkereszteződésben lakom, de minden második fuvarnál nekem kell idenavigálni, persze csak ha van kedvük elvinni. Gyakran egy unott vállrándítás kíséretében hagynak ott, mert nincs arra dolguk, vagy túl nagy a forgalom. Hiába, fut a szekér, egyes haverjaim szerint a taxisofőr az élet császára.

DSC00543

Ehhez persze az is hozzátartozik, hogy sokuk akkor is pénzt keres, ha épp nem vezet. Amikor a tulaj lenyomta a 10-12 órás műszakját, akkor átadja a kocsit a bérlőjének, aki ugyanúgy használja, majd a haszon háromnegyede a tulajhoz vándorol. Így is megéri, mert egy jobb napon akár 300 dínár – 39 ezer forint – is összejöhet. Emiatt aztán droszt sincs, az autók egész nap mennek, bár megállni amúgy sincs esélyük, hisz azonnal ugrik valaki, hogy utazna. Négyszáz kilométer még egy rosszabb napon is megvan, és mivel ritkán kapcsolnak kettes fölé, kopik is a technika. Azt, hogy nem szabad ötévesnél öregebb autót használni, a törvény írja elő, bár néhányan ezt is megkerülik. Amikor az elvétve felbukkanó Peugeot 206-osokról meg F-Astrákról kérdezek, a vendéglátóim csak legyintenek.

DSC00550

Az asztaltársaság egyértelműen francia-párti; a Peugeot 301-est, a Citroën C-Elysée-t, és a Renault Symbolt tartják a legjobbnak, utóbbi amúgy egy átcímkézett Dacia Logan. A németekre egyöntetűen rázzák a fejüket, de a hatodik generációs Polóra azért elismerően hümmögnek. Gyakran elhatározom, hogy most már aztán a végére járok, hogy melyik a népszerűbb, de mire elkönyvelném, hogy több a VW, másnapra egyszerre mintha a francia autók lennének számbeli fölényben. Még pár hónappal ezelőtt Chedly haverom kölcsönadta az apja 930 ezret futott Polóját, meg is lepődtem, hogy a belseje milyen jól tartja magát, ellenben a mechanikán már érezni lehetett, hogy sokadjára kerüli meg a bolygót. Keresni kell az 500 ezer alatt futott gépeket, az általam próbált taxik többsége már inkább 800 ezer felett járt.

DSC00547

A taxisok köré egész kiegészítőipar épült, van egy sugárút a Bab El-Khadra mellett, ahol csak alkatrészeket, kiegészítőket, meg ilyen-olyan kramancokat lehet kapni. Egy komplett műbőr üléshuzat például 100 dínár (13 ezer forint), de két ülésre való Hello Kitty-s sem kerül többe 20 dínárnál. Kedvencem a műbőr váltógomb-védő, ez úgy néz ki, mintha egy régi esernyőtok állna ki a kulisszából, a lehető leggusztustalanabb árnyalatokban. Vártam valamiféle jellegzetes beltér pimpelési kultúrát, de a legtöbb autó gyári, nagy ritkán el lehet csípni egy szőnyeggel takart műszerfalat, de az akkor legalább elég lehetetlen mintázatú. A helyi árak sem rettenetesek, belefutottam egy gumisba, aki egy 2500 forintnyi dínárért a komplett garnitúrát kicseréli.

DSC00524

A sofőrök szinte mindig kedvesek, és szívesen beszélgetnek. Az alternatív fizetési módot említő Yussef szerint is az a legjobb része a munkának, hogy bankártól a csövesig mindenféle emberrel találkozik. Legtöbbjük szereti a munkáját, de beszélgettem már olyannal is, aki szerint nehéz kenyér taxizni, és mindent megtesz, hogy találjon valami mást. Átverve soha nem éreztem magam, és igazából a garasoskodás sem dívik: nem egyszer előfordult, hogy nagy címletet kellett volna váltani a fizetéshez, de inkább elkért 300 millimmel kevesebbet apróban. Ez egy 1800 millimes – 1,8 dínár, olyan 240 forint - viteldíjnak már érezhető része.

DSC00557

A jóindulat aztán a reptéren fogy el, már ha az ember éppen elhagyni szeretné azt. Amikor legutóbb kiutaztam a Carthage Internationalre a kollégiumból, kerek 2 dínárt fizettem - 260 forint - , viszont visszahozni ugyanoda 20-ért akartak. Először összekapartam az állam, aztán beindult az alkudozás, főleg, hogy ketten voltunk, és fejenként kértek ennyit. Amikor arabul szóltam vissza, akkor azért sejtették, hogy ma elmarad a kopasztás, így végül kettőnknek egy húszasban sikerült kiegyezni. Persze, amikor már bent ültünk a kocsiban, sofőrünk még keményen próbálkozott az ár harminc dínárra való felsrófolásával, de ezt rutinos piacozóként leráztuk magunkról.

DSC00555

A kis hülyeségei ellenére egy jól működő szolgáltatás, a problémák is inkább csak a kulturális különbségekből adódnak. Én például dühös leszek, ha a harmadik taxisnak sincs kedve elvinni, egy helyi viszont nem bosszantja magát, hanem életbe lép a rendez vous arab. Ez annyit tesz, hogy a kettőre megbeszélt találkozóra esetleg már háromra mindenki oda is ér. Nem stresszelnek, na, csak pénz legyen az embernél, különben...

A bejegyzés trackback címe:

https://belsoseg.blog.hu/api/trackback/id/tr697178183

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

alvázvédelem 2015.02.22. 14:08:05

azért mondjuk a 2-3 dínáros fuvarból elég sokat kell csinélni hogy összejöjjön 300 ,nem?
a 206 ost 2012 ig gyártották ,lehet 5 évnél fiatalabb.

Sturcz Antal 2015.02.22. 14:44:38

@alvázvédelem: Ahogy írtam, az autók igazából egész nap mennek, és ha dugó van, akkor simán duplázódik a viteldíj.
Igen, 2012-ig gyártották, de az mar egy alaposan áttervezett modell volt, 207, vagy 206+ plusz néven. A mezei 206 gyártása 2010-ben állt le,

Schütii 2015.02.22. 15:01:55

Kíváncsi lennék hogy milyen különbségek vannak az oda gyártott autók és a mieink között.

korzo 2015.02.22. 15:38:24

Dízellel/benzinnel/gázzal taxiznak-é?

alvázvédelem 2015.02.22. 15:56:16

@korzo: én csak dízellel mentem.

broom 2015.02.22. 16:22:19

zöld és piros lámpa a szélvédő mögött: ez jön Kínából tonnaszám, emlekeim szerint mintha ott is ugyanez lenne a rendszer

vfo 2015.02.22. 17:41:59

A Yussef név átirata angol helyesírás szerinti. Magyar fonetikus átiratban Juszef.
Általános újságírói hiba, hogy a nevek angol fonetikus átiratát emelik át szolgai módon a magyarba, holott kb. 20 évvel ezelőtt még nem így volt, csak mára a nyelvi igénytelenség növekedésével arányosan egyszerűbbé vált a médiamalom működtetése.
Horribile dictu, a Yussef szót magyarul hogyan is kéne kiejteni? Lyussef? Eléggé távol áll az eredeti arab kiejtéstől.

A szabványos magyar fonetikus átiratok pontosan ugyanazért jöttek létre, mint angol megfelelőik: idegennyelvű szót/kifejezést a honi nyelv kiejtési sajátosságainak megfelelően, az eredetihez lehetőleg minél közelebb álló kiejtésűre alakítani.
Ennek tükrében a magyarba átemelt angol fonetikus átiratok nemcsak röhajesek, hanem az angol fonetika miatt magyarul részben kiejthetetlenek is.

internal_combustion 2015.02.22. 18:20:35

@vfo: ú, nagyon köszi. Így akkor már talán értjük is a cikket szerintem.

vfo 2015.02.22. 18:28:42

@internal_combustion: Szarkazmusod inadekvát, csupán saját felhorgadó tanulatlanságod tiltakozása okán rittyentettél néhány karaktert.

HoPe 2015.02.22. 18:33:42

Nyelvtannáculni és modoroskodni is szoktam, úgyhogy ezeket is nem feltétlenül rovom fel neked. Ugyanakkor könnyen lehet, hogy az illető maga is így írja a latin ábécé használatakor a nevét, hiszen Tunézia másik nyelve a francia. Nem lehet, hogy ők viszont a cikkben leírt módon "konvertálnák" a Yussef nevet?

HoPe 2015.02.22. 18:35:10

Amúgy no offense, peace meg minden:)

Rot 2015.02.22. 19:45:32

@vfo: röhajes mi? takaroggyá

renhoek 2015.02.22. 19:53:49

@vfo: "You must be fun at parties"

vfo 2015.02.22. 20:01:03

@renhoek: A hangerő nem pótolja a mondanivaló hiányát...

malenykij polgar · http://mbybk.blog.hu 2015.02.22. 20:50:06

@HoPe: szinte mindegy. Szíriában egy 50 km-es úton háromféle módon volt leírva egy és ugyanazon város neve, hivatalos útjelző táblán. Úgyhogy a válasz az, hogy úgy írják át, ahogy éppen kiadja :)

FuckBerry 2015.02.22. 21:45:22

@Schütii:
Vannak olyan modellek, pl. a Pug 206 Sedan, a régi Thalia-ból kombi, amiket csak ott láttam eddig.
Amúgy erős fenntartásaim vannak azzal a 800E km futással egy francia autónál. Főleg úgy , hogy azt 5 év alatt kell összehozni. Az évi 160E km, havi 13E, heti 3.500.....

fonak71 2015.02.22. 22:14:33

@FuckBerry: Ott nincs tél/hó, eső sem nagyon, szerintem ezért bírják ott jobban a francia autók.

TaaT 2015.02.22. 22:55:43

@FuckBerry: 206 sedan-t a románoknál is láthatsz.

Da Moon Iz Black (Saigo O Wasamono) 2015.02.23. 04:59:00

@vfo: Igen, régen mindent lefordítottak magyarra. Verne Gyula, Clark Ádám, sorolhatnánk :)
Én nem sajnálom, hogy ez megváltozott!

golya80 2015.02.23. 07:23:50

@fonak71: Mondjuk télen elég rendesen tud ömleni az esö.

A természetben fizetéses sztori mellè csoda,hogy jellemzö modon nem tette hozza a taxis,hogy a nö egyebkent az X kiralyi csaladbol szarmazott szupermodell volt ,a ttaxismaga pedig valojaban egy millardos agysebesz professzor aki csak szeret taxizni...2 dinar lesz

Aranyba mártogatott étnyúl (törölt) 2015.02.23. 08:44:58

@vfo: menjél már valami más helyre okoskodni, köszönjük.

protézisesh 2015.02.23. 08:52:17

@vfo: és ez vajon ugyanaz, mint a Juszuf?

amúgy a kínai nevek átiratán lehet jókat rágózni: Teng-Hsziao Ping -> Deng-Xiao-Ping, stb

bigpond 2015.02.23. 09:04:59

En meg aztat nem birom erteni , hogy miert kell angolul kommentelni.

Mitol ne birna egy francia auto 500 ezret?  Foleg hideginditasok nelkul.

szeme közé, laposan! 2015.02.23. 09:07:27

Hát, ez így nem tűnik szolgáltatásnak ugyan, de ám legyen. :)

vfo 2015.02.23. 09:17:45

@protézisesh: A kínai nevek átírására van egy szabályrendszer, a pinyin átírás: 汉语拼音, más néven kínai fonetikus ábécé. Itt található: hu.wikipedia.org/wiki/Pinjin
A táblázatból minden kínai név/szó ún. népszerű magyar átiratát is ki lehet rakni.
Amúgy pedig pl. a Peking nevet az angol Beijing-nek írja, amit derék magyar újságíróink híven tolmácsolnak is, de ha magyar átiratban mindenáron ragaszkodni akarunk a pinyinhez, akkor fonetikusan kell leírnunk: Bejdzsing, hiszen az angol a "j" betűt használja a magyarban "dzs" betűösszetétel kiejtésére.
A Youssef lehet Juszuf vagy Juszef, attól függően, hogy francia, vagy angol fonetikát veszünk alapul. Jelen esetben én az angolból indultam ki.

vfo 2015.02.23. 09:20:57

@Aranyba mártogatott étnyúl: Annak persze baromira nem örülnél, ha a hajtókart "lökőrúd"-nak írná valaki. Tuti, hogy egyből fölszólalnál.
Hiába, ez szokott lenni, ha valakit a szemellenzős érdeklődési körén kívül nem érdekel pl. a saját anyanyelvén való helyes beszéd. Persze ha piréz vagy megértem, mert még nem tudsz helyesen magyarul.

vfo 2015.02.23. 09:25:06

@Da Moon Iz Black (Saigo O Wasamono):
Más dolog Jules Verne nevéből Verne Gyulát csinálni, mint egy idegen szó fonetikus átiratát, noha van magyar is, egy másik idegen nyelvből átvenni, csak mert más is így csinálja.
Utóbbi ténykedés nettó lustaság és/vagy műveletlenség.

vfo 2015.02.23. 09:26:06

@renhoek: And you become nasty at parties if you're ignorant.

vfo 2015.02.23. 09:28:42

@Rot: " röhajes mi? takaroggyá"

Inge, röhagok rejte, mennyire zavar téged, hogy valaki emlékeztet arra, amit amúgy is tucc, csak nem akarsz tudomásul venni.

közösperonos átszállás 2015.02.23. 10:23:03

@FuckBerry: "Amúgy erős fenntartásaim vannak azzal a 800E km futással egy francia autónál. "

Ennek asszem leginkább a csőlátásod lehet az oka. :-)

Matykoh 2015.02.23. 10:31:40

"Szóval a csajnál nem volt pénz, aztán mondta, hogy máshogy is megoldhatjuk"
Ilyet már itthonról is hallottam, nem kell ilyenért Tuniszba menni.

nikkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk 2015.02.23. 10:38:29

Amúgy ahol mennie kell a kocsinak ott életben tartják a halála után is, nem számít, hogy milyen matricát nyomtak az orrára és a farára. Csak az végtelen óratekerés országában hal meg gépállat 250k km-el az órájában. :D

traxx 2015.02.23. 10:45:14

Ez a 800 E km egy franciával dolog simán összejöhet. Van egy taxis haver, aki Suzukival taxizik(még). 500+ van benne. Amikor kérdeztem, hogy hogy bírja, akkor nagyon dicsérte, hogy mennyire jó a technika, alig volt baja. A beszélgetés végére kiderült hogy az alig szó más-más jelentéssel bír mindkettőnknél. Mert nála a kis bajhoz tartozik, a teljes üzemanyag rendszer, a hengerfej full felújítása, a futómű teljes renoválása párszor. De mivel ezek gyorsan meg lettek oldva, és árban belefértek a költségvetésbe, ezért ezek nem nagy problémák.
A lényeg, amit ki akartam hozni az egészből: az ottani árakhoz képest lehet, hogy egy motorfelújítás/csere nem nagy összeg a bevételekhez képest, és ha az autó többi része ok, bőven belefér. Az óra meg csak forog előre tovább, és közelít a millióhoz.

Aranyba mártogatott étnyúl (törölt) 2015.02.23. 11:00:18

@vfo: ennek a nyelvi kötözködésnek SEMMI keresnivalója nincs ezen a helyen.
a hajtókar se hajtókar :))

vfo 2015.02.23. 11:41:11

@Aranyba mártogatott étnyúl: Ne értsd félre, nem trollkodom, mindössze nem hagyom szó nélkül az alacsony formanívójú be/kiszólásokat.

Szerintem nem nyelvi kötözködés az, ha valaki tudja, hogy egy helytelenül alkalmazott kifejezés helyett mi a helyes,s azt szóvá teszi. Te is ezt tennéd, ha a te szakmádban történne ilyesmi. Nekem egyik szakmám a nyelv(ek). Másnak az autóreszelés. Utóbbit segíti az első, elsőt az utóbbi. Ennyi. Normális esetben, persze.

szandhokan 2015.02.23. 11:42:43

Nincs valami olyan elérhető teszt a neten ahol mittomén xy motorokat, vagy komplett autókat futtatnak padon mondjuk 1 millió kilóméterig és figyelik, hogy mi megy tönkre? csak tankolások végett állnak meg ill szűrők cseréjére.f
Mindig érdekelt, hogy xy tipus ideális környezetben meddig megy el komolyabb meghibásodás nélkül.
Nekem a fent említett 160e kilóméterek annyira scifik, jó volna látni mit is cserélnek ezek a userek egy év alatt.

McZozo 2015.02.23. 12:06:47

@Sturcz Antal:
mondjuk a kepen lathato 206 os baja inkabb az hogy ketajtos. es azert ez egy taxinal nem igazan elony

tlantos 2015.02.23. 13:45:10

@Sturcz Antal: Pont iden lesznek 5 evesek az utolsok.
Nyilvan a papir elbirja, megoldjak okosba :)

tlantos 2015.02.23. 13:48:41

@McZozo: ez legyen a legkisebb problemaja. A daewoo tico 5 ajtos. Jobb? Naugye. pedig hany tico fut taxikent. (annyi, hogy nem is ertem, mitol mentek csodbe :)

lua lua 2015.02.23. 15:25:49

Miért kell azon kiakadni, ha a cikkben szerepel egy hiba és azt vki kijavítja? De most komolyan, ez miért fáj egyeseknek? :D
Inkább örülnétek, hogy nem kell rákeresnetek sem, és a tudás így is a fejetekbe száll.
@McZozo: én csak egy képen látok 206-ost, azon éppen egy ötajtós szerepel.

tlantos 2015.02.23. 15:55:55

Emlekeim szerint a Symbol nem Logan, hanem Thalia.

TaaT 2015.02.23. 16:33:22

@lua lua: Alapvetően nincs baj a grammar nácikkal, de azért túlzásokba ne essünk.

Pallérozza inkább az ő helyesírását... kepkezelo.com/images/iuom2pzxxhgrcnrtgkon.png

Ecotrans 2015.02.23. 20:31:27

hehe a sok megbizhatatlan francia szar :D

ötipöti dööö hrrrra pötiöti 2015.02.24. 08:35:43

"Az asztaltársaság egyértelműen francia-párti..."

Milyenek legyenek szerencsétlenek, egy francia gyarmaton?
Gyakorlatilag a frankofón hulladékon kívül, nem láttak autót.

http://hu.wikipedia.org/wiki/Frankofónia

TH 2015.02.24. 13:37:59

@vfo: Az idegen nevek átiratának mi köze van mégis a "a saját anyanyelvén való helyes beszéd"-hez?

TH 2015.02.24. 13:42:18

@vfo: Azért ez kisebb - és vitathatóbb - helyesírási - és nem nyelvi - kérdés, mint a "Tchaikovsky szimfónia" mondjuk.

vfo 2015.02.24. 14:10:42

@TH: "Az idegen nevek átiratának mi köze van mégis a "a saját anyanyelvén való helyes beszéd"-hez?"

Az, hogy ha valaki igényesen ír a saját anyanyelvén, akkor úgy is beszéli azt, s ösztönösen törekszik arra is, hogy az idegen szavakat is a saját anyanyelve (fonetikus) szabályai szerint írja le/mondja ki. Ez minimális elvárás mindenkitől, aki valamely nyilvánosság előtt írásban vagy szóban fejezi ki magát.

Persze törvény nincs rá, úgyhogy kellene javasolni a 2/3-os parlamenti többségnek, hogy vegye fontolóra a vonatkozó jogszabály megalkotását ;-)

vfo 2015.02.24. 14:12:14

@TH: "Azért ez kisebb - és vitathatóbb - helyesírási - és nem nyelvi - kérdés, mint a "Tchaikovsky szimfónia" mondjuk."

Ez pontosan ugyanaz az eset, mint a "Tchaikovsky", gondold végig.

protézisesh 2015.02.24. 15:44:03

@vfo: viszont maguk a kínaiak is PÉ-KING néven emlegetik a fővárosukat, nem pedig BEJ-DZSING néven, vagyis hiába írod angolosan Beijing-nek, mellényúlsz.

Ahogyan az angolok által Cambodia ("Kembódia") is vajmi kevéssé hasonlít a khmerek kiejtéséhez, mely leginkább talán "Kembogya" módon írható le. (már ha jól emlékszem így 10 év távlatából)

vfo 2015.02.24. 16:40:15

@protézisesh: Azt kell megérteni, hogy az idegennyelvű szavaknak/neveknek MINDIG eltér az anyanyelvi fonetikus kiejtésük, ugyanis a hangzók eltérőek, ám ennek dacára van "szabványosított" átiratuk.

A lényeg nem az, hogy hajszálpontosan, hangzóra egyezően ejtsük ki az idegen nyelvű szavakat, mert azt legtöbbször nem is lehet. Ezért vezették be minden nyelvben a más nyelvből származó szavak fonetikus átírását/kiejtését.

Jelen esetben az általunk, írogató főemlősök által elkövetett leggyakoribb hiba az, hogy nem a saját anyanyelvünk fonetikus átírását (Juszuf), hanem az angol/francia fonetikus átiratot (Youssef) emeljük át műveletlen módon a magyarba, miközben létezik anyanyelvileg helyes fonetikus átírás.

Az ilyen szolgai másolatoknak se szeri, se száma, mint pl. az is, hogy az újságírók rendszeresen a "rakétakilövés" szót használják, holott a rakétákat nem lövöldözik kifele, ugyanis van saját hajtóművük (újságíróul: motor), ennélfogva a rakétát indítják, a folyamat pedig a rakétaindítás.

Azért bátorkodtam ezt itt megjegyezni, mert ha egy autószakértő olvas egy autós újságírótól egy szakmai blődséget, akkor pl. itt egyből reagál, a nyájas publikum pedig helyesel. Miért is? Mert a publikum az autós kifejezéseket ismeri, de a magyar nyelv egyéb területeit sokkal kevésbé. Ennélfogva az "egyéb" pontatlanságok nem is zavarják, hiszen amiről nem tudunk, az nincs is, ugyebár ....

Rónarider 2015.02.24. 19:31:04

@vfo: érik az eéjnöl. ;)
magyarul megb*sznak a kommentelők ha nem vigyázol.
Hogy egy klasszikussá vált idézettel szóljak: "Lehet nem szakítok, mint Dzsondír a fagyott fő'dön, de verbálisan egy párduc vagyok"

Prien-u47 2015.02.24. 21:37:05

@Prien-u47: blogin, bombagyar, Tomcat haver.

A kerdes errol szolt.

Prien-u47 2015.02.24. 21:38:20

@vfo: ertsd: a szemely masik nickje

vfo 2015.02.25. 00:55:06

@Prien-u47: Nem tudom, mire gondoltok. Van másik nickem is, de azon se szoktam trollkodni. Amit meg ez alatt írok a zindekszen, mindenki számára olvasható, legalább 15 éves nick.

vfo 2015.02.25. 01:21:59

@Prien-u47: Egyébiránt pedig ne azzal foglalkozz, hogy ki vagyok, hanem azzal vitatkozz - ha tudsz - amit írtam. Tudod, jó magyar szokás az, hogy ha valakinek az érveit vitában nem lehet legyőzni, akkor elkezdenek foglalkozni azzal, ki az illető és pl. mikor lopott el egy csokit a trafikból. Aztán ha eleget emlegetik a nem létező csokilopást, idővel elhiszik róla, hogy tolvaj.

"Ha azt mondják a húgomról, hogy kurva, miként bizonyítsam be, hogy nincs is húgom?" - Efraim Kishon

Ezt nevezik karaktergyilkosságnak: ha valakit nem tudsz legyőzni, tedd becstelenné.

Prien-u47 2015.02.25. 08:56:37

@vfo: Kösz, megnéztem. Szerezz egy nőt, megnyugszol.

protézisesh 2015.02.25. 11:49:05

@vfo: pedig a "rocket launch" sem "rocket shooting", így tükörfordítással is indítás lenne, nem kilövés.

Az idegen nyelvű nevek (kínai, arab, stb) másik idegen nyelvű (angol) átiratától feláll a szőr a hátamon, ebben úgy tűnik egyetértünk. A másik, amikor a "this is not rocket science" szófordulatot tükörfordítják, holott jelentéstartalmában az "ez nem agysebészet" pontosan leírja azt, amire az angolul szólaló gondol.

Az autózással kapcsolatban viszont számtalan tévesen elterjedt fogalom/megnevezés akad, amelyeknek _helyes_ megfelelőjét használva tűnik magyartalannak, életidegennek az olvasott szöveg.
sebességváltó -> nyomatékváltó
hajtókar -> hajtórúd
főtengely -> forgattyús tengely
stb.

protézisesh 2015.02.25. 11:52:03

@McZozo: nekem ötajtósnak tűnik, akkor is, ha az első ajtó ablakkerete épp kitakarja a hátsó ajtó kilicsét.

Conan The Librarian 2015.02.25. 12:49:20

@protézisesh: "viszont maguk a kínaiak is PÉ-KING néven emlegetik a fővárosukat, nem pedig BEJ-DZSING néven"

A mult heten futottam egy kort a kinaiakkal, mert kaptam onnan egy allasajanlatot. Pekingbe, es onnet is hivtak telefonon. Vegig Bejdzsingezett, es mikor kesobb -mar levelben- nem sikerult meggyozniuk, ugy bucsuzott, hogy mindig a barataim leszenek "Beijing"-ben. Konkretan igy irta le. A Peking szo egyszer sem hangzott el. Persze lehet, hogy azt hitte, csak ezt a nevet ismerem...

vfo 2015.02.25. 14:42:13

@protézisesh: "Az autózással kapcsolatban viszont számtalan tévesen elterjedt fogalom/megnevezés akad, amelyeknek _helyes_ megfelelőjét használva tűnik magyartalannak, életidegennek az olvasott szöveg."

Ez is igaz, de még tódítom: azért következnek be ilyen anomáliák, mert a tollforgatók egyben nyelv(nem)művelők is. Vagyis ha valaki elég ismert "írástudó", akkor tőle elfogadják a helytelen nyelvtant is, mert tekintélye van, s bekövetkezik a "ha ő mondja/írja, akkor az biztosan úgy igaz" effektus. Ezt utána átveszik a kevésbé művelt egyedek, majd utóbbiak a végén azon akarják elverni a port, aki fölhívja a figyelmüket a helytelenségekre.

vfo 2015.02.25. 14:46:38

@Rónarider: "magyarul megb*sznak a kommentelők ha nem vigyázol."

Tehát ha jól értem, a kommentelők azért b@sznak meg, mert fölhívom a figyelmüket arra, amit rosszul csinálnak.

Igen, ez valóban jellemző a főemlősök bizonyos rétegére. Remélem, te nem tartozol közéjük.

smax 2015.02.25. 15:11:52

Azt a modoros kurva istenit... nem lehetne véget vetni ennek?

Rónarider 2015.02.25. 17:24:56

@vfo: A szép írást szeretem (a gondolat ünneplő ruhája ugye), a helyes írást szívesen olvasom, csak magam bőrén is tapasztalom, hogy egy karcsú vágódeszkányi, érintőképernyős lomon adódnak félreütések a szándéktalanság mellett is. A magyarban meg azt csípem, hogy írásban és szóban sem kell kerékbe törni a nyelvet, rengeteg hangzónk van, majdnem mindent le tudunk írni. Albionban a Jenyisevszkij nevű lengyel haver volt hívva mindennek, de csak a szlávok és a magyarok tudták nevén nevezni. A helyiek(skótok) meg csak lestek, hogy a japókhoz is szépen szólunk, a lengyelekhez is, akkor hogy-hogy ilyen agyonver hunglish az angolunk. Pont hogy az általad említett szabály mellőzése miatt (is). Nem hábéózunk, hanem écsníózunk, ami meg inkább valami ejicsbëó lenne, és ez csak a legegyszerűbb hülye példa.

Amúgy milyen nő az és mit terjeszthet aki a 2-5 dináros viteldíj helyett inkább ungabungázik egy gondolom jó illatú, ápolt, hamvas taxisofőrrel? :/

Rónarider 2015.02.25. 17:27:02

@Rónarider: écsbí... erről beszélek* Csak kitakarítom a pc-t, mert ez egy mindegy.

Börtönőr 2015.02.25. 17:30:42

"Szóval a csajnál nem volt pénz, aztán mondta, hogy máshogy is megoldhatjuk"
Taxiztam én is 4évig mindenkinek megvolt az ehhez hasonló sztorija mert tökösen hangzik a droszton,de a tizede nem igaz ezeknek.

vfo 2015.02.25. 18:26:12

@Rónarider: "Amúgy milyen nő az és mit terjeszthet aki a 2-5 dináros viteldíj helyett inkább ungabungázik egy gondolom jó illatú, ápolt, hamvas taxisofőrrel?"

Tudod, egy időben nagyon jó barátom volt (tényleg barát!) egy igazi luxusprosti. Végzett valami pesti főiskolát is, de nem ez a lényeg, hanem hogy a főleg külföldi klienseitől megtanult folyékonyan németül és angolul, szert tett egy meglehetősen széleskörű irodalmi műveltségre, s mondanom sem kell, hogy az emberi lélektanban igencsak jártas volt. Élvezet volt a társaságában lenni. Sok mai - hm - celebnőt személyesen ismer, s nem volt róluk túl jó véleménnyel, ám ezt is olyan finoman tudta közölni, mintha legalábbis arisztokrata lenne.

Úgyhogy ne add föl a reményt, kicsiny honunkban vannak okos és magyarul szépen tudó emberek, még a legősibb szakma művelői között is :-)

Rónarider 2015.02.26. 21:09:29

@vfo: Gondolom azért nem járatta le magát egy taxi-viteldíj ellenében. Magyarul nem egy...khm...szakmai színvonalon, vagy szinten válogatta meg a kuncsaftokat, mint az a nő aki meg bevállalja az "ingyenfuvart", így nem is értem a példát. Persze hogy vannak akár művelt kazánkohászok is, nem szakmafüggő. De a fuvar fuvarért történetek nem ezt sugallják, gondolom nem drámákat elemeznek a sofőrök a lányokkal.

specialist 2016.12.10. 21:38:17

@vfo: Hogy az Üvegtigrisből idézzek: "Német vagy, bazmeg?" Talán meglep, de a nyelv nem(csak) művelt rétegek eltartott kisujjal használandó ünnepi étkészlete, hanem a pórnép cserépedénye is, és bizony a sok hibás használat, a suksükölés, az ún. helyes használat kerékbetörése eredményezheti a következő generáció sztenderdjét, a sok germanizmus, félrefordítás, divatszó pedig gyakran évek múltán elfogadottá válik, a félreértett kifejezések jelentése sokszor eltolódik és ott megmerevedik, mert a nyelv pontosan így működik, akármennyire befeszülnek ettől az előíró nyelvészet hívei. A nyelvet a félművelt vagy műveletlen emberek tömegei alakítják, és ebben pont ez a szép. Legalább valami demokratikus ebben a kurva elit világban. Te meg hívd meg egy sörre a barátaidat, kérj tőlük egy nagy ölelést, mert egyszerűen csak egy kis szeretetre van szükséged.

Mercel 2016.12.15. 02:27:54

Nnnna én meg közel egy év után elolvastam a cikket és a kommenteket és kábé besírtam rajta.

(A kommenteken:D)

@vfo neked pedig igazad volt, de a legtöbb ember felesleges okoskodásnak véli ha rámutatnak egy vélt vagy valós hibára.
Ha a hiba ráadásul valós, na akkor konkrétan inkább a feleségét dugtad volna nagyjából úgy jön le..:)